학교의눈물
[00:15.00]학교 (Wrong) 사회 (Wrong)
[00:18.00]学校 社会
[00:18.00]부모 (Wrong) 선생 (Wrong)
[00:21.00]父母 先生
[00:21.00]피해자 (Wrong) 가해자 (Wrong)
[00:24.00]被害者 加害者
[00:24.00]방관자 (Maybe) 방관자 (Maybe)
[00:27.00]旁观者 旁观者
[00:27.00]착한아이 콤플렉스
[00:29.00]好孩子 复杂情结
[00:29.00]그게 내 병명이었지
[00:31.00]我患上的是这种病吧
[00:31.00]그래도 모두한테 잘해줬어
[00:33.00]但表面还是对什么都好好的
[00:33.00]그게 내 변명이었지
[00:34.00]那不过是我的辩解吧
[00:34.00]뒤에선 나쁘다며 씹고 앞에선 착한 척했어
[00:38.00]在背后指责乱嚼舌根 当面却装作善良
[00:38.00]봐도 못 본 척했어
[00:39.00]看到了也装作无视
[00:39.00]학교는 전쟁터
[00:40.00]学校是战争地
[00:40.00]어쩌면 이건 학교란 사각의 링 위에서의 나만의 싸움
[00:43.00]反正这不过是我在学校的围墙的独自战斗而已
[00:43.00]누군가는 그저 방관에 대한 정당화일 뿐이라 하겠지만
[00:47.00]虽然有人说这只是对旁观者的正当化
[00:47.00]Oh I Don't Care
[00:47.00]Oh I Don't Care
[00:47.00]그건 어른들이니까 쉽게 할 수 있는 얘기
[00:50.00]因为是大人 所以说起这个都不以为然
[00:50.00]가해자 아님 피해자 아님 다 방관자가 되는 여기
[00:53.00]不是加害者也不是受害者 这里满是旁观者
[00:53.00]날 비겁하다 손가락질해도 좋아
[00:55.00]你可以指责我卑鄙
[00:55.00]근데 넌 얼마나 정의로웠었냐
[00:57.00]但是你又有多正义
[00:57.00]손 내밀 수 없는 걸 알잖아
[00:58.00]无法插手不是明摆着吗
[00:58.00]그랬다간 나도 똑같이 되잖아
[01:00.00]所以我也成为旁观者就好了
[01:00.00]어설픈 정의감에 사로잡히지마 영웅은 죽었어
[01:03.00]不要被不自然的正义感所束缚 英雄主义已亡
[01:03.00]이건 현실이야 살아야 할 뿐 반전은 없어
[01:06.00]这是现实 只有活着 没有反转
[01:06.00]여긴 교실이라는 사각의 링과
[01:09.00]在这叫做教室的四方拳击场
[01:09.00]심판 없는 관객뿐인 경기장
[01:12.00]没有裁判只有旁观者的竞技场
[01:12.00]You Know영원히 승자는 없어 모두 다 지지
[01:16.00]you know 没有永远的胜者
[01:16.00]승자는 없어 모두 다 지지
[01:20.00]没有胜者 全都会失败
[01:20.00]여긴 교실이라는 사각의 링과
[01:22.00]在这叫做教室的四方拳击场
[01:22.00]심판 없는 관객뿐인 경기장
[01:25.00]没有裁判只有旁观者的竞技场
[01:25.00]You Know영원히 승자는 없어 모두 다 지지
[01:29.00]you know 没有永远的胜者
[01:29.00]승자는 없어 모두 다 지지
[01:32.00]没有胜者 全都会失败
[01:32.00]학교 (Wrong) 사회 (Wrong)
[01:36.00]学校 社会
[01:36.00]부모 (Wrong) 선생 (Wrong)
[01:39.00]父母 先生
[01:39.00]피해자 (Wrong) 가해자 (Wrong)
[01:42.00]加害者 被害者
[01:42.00]방관자 (Maybe) 방관자 (Maybe)
[01:46.00]旁观者 旁观者
[01:46.00]학교폭력의 근간
[01:47.00]校园暴力的毒瘤
[01:47.00]끊지 못한 악순환
[01:49.00]无止境的恶性循环
[01:49.00]교실이란 좁은 사각의 링에는 없어 출구가
[01:52.00]在叫做教室的四方拳击场里找不到出路
[01:52.00]그래 결국 학교란
[01:54.00]终究教室也不过是
[01:54.00]이 사회의 축소판
[01:55.00]这社会的缩影
[01:55.00]어른들이 멋대로 만든 약육강식의 풍토가
[01:59.00]在大人们随意建筑的弱肉强食的规则中
[01:59.00]약자를 약하게 만들고 강자를 강하게 만들었지
[02:01.00]只会让弱者更弱 强者更强
[02:01.00]강자니까 약한자는 당연히 그렇게 당하게 만들었지
[02:05.00]因为是强者 定下规则的弱者就应该承受对吧
[02:05.00]친구는 적이란 가르침 덕에 만들어진 힘의 서열사회
[02:08.00]朋友却成了因得益于敌人的教诲而形成的权力至上的社会
[02:08.00]힘이 없는 자를 밟고 올라서게 만든 어른들의 상식 선에서
[02:12.00]踩着无力弱者往高处爬 在大人所制定的社会常识中
[02:12.00]체벌은 금지됐어 폭력의 순간
[02:14.00]禁止被体罚 而暴力的瞬间
[02:14.00]미처 알지 못했다란 말은 그저 변명이 됐어
[02:18.00]还没来得及知道的话就成了借口
[02:18.00]그래 이 사회가 방관자이자 다른 가해자
[02:21.00]没错 这社会的旁观者全是加害者
[02:21.00]학생들은 교실이란 우리 안에 갇힌 피해자
[02:24.00]学生们是被关在教室里的被害者
[02:24.00]여긴 교실이라는 사각의 링과
[02:27.00]在这叫做教室的四方拳击场
[02:27.00]심판 없는 관객뿐인 경기장
[02:30.00]没有裁判只有旁观者的竞技场
[02:30.00]You Know영원히 승자는 없어 모두 다 지지
[02:34.00]you know 没有永远的胜者
[02:34.00]승자는 없어 모두 다 지지
[02:37.00]没有胜者 全都会失败
[02:37.00]여긴 교실이라는 사각의 링과
[02:40.00]在这叫做教室的四方拳击场
[02:40.00]심판 없는 관객뿐인 경기장
[02:43.00]没有裁判只有旁观者的竞技场
[02:43.00]You Know영원히 승자는 없어 모두 다 지지
[02:47.00]you know 没有永远的胜者
[02:47.00]승자는 없어 모두 다 지지
[02:51.00]没有胜者 全都会失败
[02:51.00]학교 (Wrong) 사회 (Wrong)
[02:54.00]学校 社会
[02:54.00]부모 (Wrong) 선생 (Wrong)
[02:57.00]父母 先生
[02:57.00]피해자 (Wrong) 가해자 (Wrong)
[03:00.00]加害者 被害者
[03:00.00]방관자 (Wrong) 방관자 (Wrong)
[03:05.00]旁观者 旁观者
